2007年9月28日 星期五

生命咖啡館 - The Why Are You Here Cafe

《生命咖啡館》這本書是去年買的,當時的我,第一眼就被這本書的英文書名《The Why Are You Here Cafe》深深 吸引,最近,我又拿出來看第三遍,重新體會這本書的奧秘,也檢視這一年來的自己有什麼不同,而我也驚喜地發現,這其中的魔力,仍持續在我生命中發酵。我開始習慣性地在每每有事情無法下決定時就自問,我為什麼在這裡?我想要的是什麼?

求學階段的我,從來沒仔細想過為什麼要升學,只覺得似乎要唸了大學,才會有美好的將來,而這個「美好的將來」的具體內容是什麼,完全一片空白。我從小到大都是只知道自己不要什麼,從來不知道自己要什麼,很多事情,似乎也是在這種「去蕪存菁」下做選擇,我以為這是我想要的,我也以為,這是我沒有野心、容易滿足、想要過平凡的生活。雖然我從小就不是拿第一名的人,唸的也從來不是最高學府,但我也順順利利地考上大學,畢了業,做著自己喜歡的工作。

工作的前幾年,我瘋狂地工作,每天加班到晚上10、11點,週末也去辦公室報到,主管和客戶的肯定變成了我繼續昏天暗地的動力,家人朋友的關心,也慢慢地練就了我聽而不見的功力,一直覺得這是我喜歡的工作、是我對待工作的態度。而且我很容易上當,常常因為主管認為我可以,我就毅然決然接下重擔,以為那是主管看到我的潛力,所以知遇之恩,理當盡力而為,完全不會想到那是不是自己喜歡而且想要的。

直到前兩年吧!也許是因為身心都累到一個不行,才開始思考自己這幾年到底都在做些什麼?也開始思考自己到底想要什麼?上了讀書會之後,才發現以上種種的「以為」只是我將自己交到別人手中的幻覺。從小到大的教育,加上幾年社會化的結果,就是變成了一個不是自己的自己,隨人揉捏。看到這些現象之後,我開始想要找回自己,不再替別人生活,也不再讓自己總是努力的去達到別人的期望。

直到我看了這本書,我發現自己如同書中男主角般,也正在迷途中,不確定自己剩下的能量(汽油)能夠撐多久,很想好好度個假,企圖重新找回自己的能量。我在看這本書的同時,以往的一切,也一幕幕在我眼前跑過,我開始跟著書中的脈動,問自己為什麼會在這裡,也尋找自己存在的意義。我發現我也曾經像「漁夫的故事」中的富翁般,認為該等自己累積好足夠的財富(能量)才能在退休後做自己想做的事(存在的意義),但書中的一句話點醒了我,為什麼要等到那時候才做呢?既然我們這麼努力的工作是為了以後可以做自己想做的事情,那為什麼不現在做呢?

我想到以前在學校做生涯規劃的報告時,其中提到我想找個朝九晚五的工作,方便晚上可以做翻譯,以後結婚生子後,可以邊照顧小孩邊做翻譯。真正工作的第二年,我的工作就和翻譯有關了,當時並不是準備好的狀態,只是剛好有這個機會,就決定把握住,而現在,雖然也沒結婚也沒生子,但就在家做翻譯又何妨呢?有了這層的想法之後,我也像大部分人的反應一樣,開始擔心生計問題,不知道是否能養活自己,但這次我下定決心要做這件事,至少這是我從小到大真正想要為自己做的一件事。

儘管身邊也有家人朋友以為我可能是工作不如意,將做翻譯當成一種逃避或退路,但我決心不去聽這些雜音,不讓任何人影響我的決定,畢竟,我才是我生命的作者,旁人的擔心或祝福都不能替代我自己的生命。很幸運地,到現在將近一年的日子,我沒缺過案子,而且每每接到大案子時,就會有人自動冒出來或是自動來報到,期間更是有些朋友主動找我一起創業,或者表示想投資我。我很感激這些朋友這麼看重我,但我也謹慎小心地瞭解這些朋友的想法,不讓自己一不小心又被拉回老路。

現在的我,工作依然忙碌,但精神上少了很多壓力,也很少因為緊張而胃痛,我開始對自己不熟悉的新鮮事物感到好奇,也想做做跟以往不同的事情(例如,寫部落格),同時,因為清楚自己想要什麼,我也努力把道義放兩旁,不再勉強自己做自己不想做的事情,學著拒絕把所有的時間放在工作上。因為是自己喜歡做的事情,雖然累,卻甘之如飴。

我想,這本書之所以對我產生了意義,就如同書中所說,這是因為:

「瓜熟蒂落,每件事都有它自己的發展進程。很可能以前你想到過,但那時你還沒準備好要傾聽、或是針對這樣的想法採取行動」

2007年9月17日 星期一

2006 北海道之旅 の 民宿篇

北海道的另一個特色是 Pension,也就是民宿,之所以說是特色,是因為北海道的民宿都帶有歐洲風味,雖然我們已經提早預訂民宿了,還是沒訂到排行前幾名的民宿,可見熱門的程度。

我們住的第一家民宿,是在函館的「夢空館」(突然發現我的這張相片竟然跟某旅遊書中所取的角度相同耶)!「夢空館」位於函館最浪漫最熱門的元町小徑中心點。從函館的 JR 車站搭電車只需要十分鐘左右,搭到十字街下車走到「夢空館」也只需要五分鐘左右,不過,由於函館到處都是「坂」(坡道的意思),拉著行李走上去可需要一些體力。

 

 

 

民宿主人來自大阪,會說簡單的英文,臉上永遠帶著笑容。民宿的引人之處,在於每棟都有民宿主人的夢想與用心,北海道有很多民宿主人都是遠從日本大都市過來,放下自己原本的工作,懷抱著理想到北海道築夢,而且民宿經營不易,要能堅持下去需要很大的熱情與勇氣,這種熱情完全可由主人的待客之道展現出來。

住民宿比較辛苦的地方,就是搬行李了,因為民宿是沒有電梯的,有時候主人會熱心地幫忙女生搬行李,但這並不是絕對的,加上自助旅行轉換地點時都需要自己拉著行李,所以最好以輕便為主。

 

房間通常都很簡單,但麻雀雖小,五臟俱全,雖然房間內沒有浴室,但主人通常會貼心地放置一個小洗手台,早晚梳洗時,就不用跑到共用浴室排隊。這家民宿特別的地方,就是民宿主人自製的旅遊路線,張貼在餐廳電視的牆壁下方,同時,Check-in 的時候,主人東先生也會給客人一人一份他親手繪製的地圖,帶著這份地圖,就像是東先生親自帶著我們走訪這些獨家路線般,感受特別的不同。

如果體力充足,可以走完整個函館;如果體力不足,也可以搭電車,車子的班次都很清楚的標示在每個站牌上,但是,如果想要走遍函館的每一個坂,只能徒步了。每個坂各有特色,甚至走在其中幾個坂時,彷彿走在舊金山街頭(這是朋友告訴我的,果真也從 cellocoffee 的舊金山相片中得到驗證),所以很值得整個走一遍,但我也因此帶了三個水泡回台灣,呵呵!有餘力的話,不妨沿著路走到 JR 車站,沿途新舊夾雜的房子以及充滿個人色彩的住家,讓我忍不住拍了不少的相片,而且可以順便走到 JR 車站附近的函館朝市(早上的市場)吃剛上岸的新鮮海鮮,讓我這個不太吃沙西米的我,也忍不住多吃了幾口喔!

 

 

我住的第二家民宿,是美瑛的「薰風舍」,「薰風舍」離市區有一點距離,由於我們騎腳踏車回到美瑛車站的時間已經四點多了,為了不妨礙民宿主人做晚餐,我們打算自己搭巴士前往。下了巴士便看到「薰風舍」的標誌,但還要往裡面走一段石子路,我們走了一小段之後,覺得太傷害我們行李箱的輪子了,決定硬著頭皮打電話到民宿,請他們開車出來接我們。好在民宿主人相當客氣,我們也就順利到達了「薰風舍」。

 

薰風舍的男主人原本在東京修習廚藝,做得一手漂亮又好吃的法式料理,因為這裡是「一泊兩食」,讓我們得以嚐到美味的法式料理。屋內劃分了幾個小小的空間,一個空間放了一個書架和幾張舒服的椅子;另一個空間放了一台三角鋼琴;還有一個空間放了一整個牆壁的 CD。

在五花八門的書籍中,竟然找到一本上旗文化所出版的「北海道歐風民宿」這本書,隨手翻了美瑛的民宿,竟然也找到了「薰風舍」,猜想這本書可能是作者在採訪後,送給民宿主人的小禮物。這本書中在介紹薰風舍時,提到民宿女主人曾是國中音樂老師,跟隨著先生一起經營民宿,每天會在晚餐前,為房客獻上一曲,偶爾也會有當地知名的音樂家或主人的親朋好友來舉辦小小音樂會。但疑惑的是,我們當天並沒有看到所謂的女主人,也沒有聽到鋼琴聲。睡覺前,我和朋友不禁八卦起來,猜想著其中的原因,卻始終不得其解。一直到我們後來在美瑛拜訪了朋友認識的日本人夫婦,才得知女主人在前幾年因病過世,留下男主人和女主人的妹妹共同經營,讓人不勝欷噓!

回到台灣後,北海道的民宿仍然令我念念不忘,忍不住上網找這本上旗文化所出版的「北海道歐風民宿」,因為這本書已經下架,而且沒有庫存了,還花費了一番功夫才買到。這本書與其他旅遊書不同的地方是,裡面介紹的所有民宿與景點,都是作者親自到北海道體驗過才寫出來的,其中還附上很多精美的相片。如果想要體驗北海道的民宿,不妨參考看看!

2007年9月13日 星期四

未來是機器人的時代

本來因為這個星期都處於趕工的情況下,打算暫時不 PO 文了,但是埋首在工作中的同時,實在忍不住大為感嘆,我想,這世界有一天應該不再需要人的存在了吧!我從事的工作的學名英文叫做 "(Software) Localization",中文叫做「(軟體) 中文化」或「(軟體) 本地化」,但每每提到這個名詞,彷彿就看到漫畫中人物腦袋出現的大問號。什麼是「中文化」呢?
這個詞在我還在公司上班的十年間,已經解釋不下數十次,尤其是在每年吃年夜飯的時候,總要跟親戚們重新報告一次,到後來,已經有人可以代我解釋了,再過幾年,對話已經變成:

「工作如何?」
「很忙」
「還是同一家公司?」
「對」

然後這個話題就此結束!可能是因為解釋太多次了,又天性懶惰,現在我的說法變成:「就是把英文版的軟體和使用手冊做成中文版的軟體和使用手冊」,又或者:「科技翻譯」,更或者:「翻譯」。這樣的解釋似乎已經可以滿足大部分的人,我也就樂得輕鬆,但心裡總覺得有一絲絲的遺憾,台灣對於中文化的理解還停留在翻譯,唉!

言歸正傳,之所以把我從工作中挖起來 PO 文,其實是因為在近幾年,號稱第 X 大的 M 軟體公司也開始研發機器翻譯了(其實我也搞不清楚他們哪一年偷偷開始的),首批受到荼毒(不,應該是優先體驗)的,就是我們這批小小翻譯人員了,我們為了要趕得上時代,不知不覺就當了白老鼠,要協助他們檢驗機器翻譯的品質以及後處理套過機器翻譯的文件的效率。其實我對新事物是很好奇的,但是對機器翻譯,也許是因為十年前就待過開發機器翻譯的科技公司,所以一直興奮不起來。畢竟對於我這個唸語言出身的人來說,看到套過機器翻譯後的句子變得支離破碎,就覺得很難過。例如:

假設英文是:When you're back, please call me.
套過的中文會是:當你回來時,請打電話給我。

看起來還不錯吧!但是:

假設英文變成:Please call me when you're back.
套過的中文可能會變成:請打電話給我當你回來時。

眼鏡已經擦得夠亮了,還是每個字都認識,但組合起來看不懂吧!

而大型軟體製造商之所以想要開發或推廣機器翻譯,無非是省錢,就像是七、八年前很盛行簡體轉繁體一樣,都是成本考量。他們願意花大把銀子做研發、搞行銷,但捨不得多花一點錢,讓使用者更樂意去看說明檔和使用手冊,而使用手冊變成了類似填補空間的功能,不然包裝盒裡面空空的,又或者,近幾年環保意識抬頭,也不用印刷使用手冊了,直接放 PDF 檔就好了。我贊成不要列印不必要的東西,但是不放印刷版說明手冊究竟是因為環保?還是因為沒人看?而沒人看是因為台灣人太聰明了?還是看了也看不懂?

基本上,就我對語言的認識,除非 source language 和 target language 的文法和句子結構相似,否則,要讓機器翻譯替代人工智慧,還有很長遠的路要走。這條路不但需要不斷教電腦翻譯之外,一開始在撰寫英文的說明檔和使用手冊時,就必須盡量固定用某幾種語法就好,這樣電腦才找得到脈絡,學習速度才會快,但是,不知道軟體工程師在開發這樣的工具的同時,有沒有想過這樣會導致什麼樣的後果?

我想到的是,英文技術文件的撰寫者會變成機器,反正造樣造句就好了,而翻譯人員也不太需要了,因為電腦已經可以自己翻譯了,使用者或讀者呢?欣賞不到中國文字的美了,也許還是可以得到知識,但所有的文字變成一個蘿蔔一個坑般,看到文字就有反射動作,腦袋也變成只有 0 和 1 的機器了。這時候,這世界還需要有人的存在嗎?

正當歐美人士醉心於中華文化與中國文字的同時,我們卻不重視自己的文字與文化,也難怪我們會有一個用「藍田種玉」祝賀新婚的叫欲不漲了,也許有一天,我們也會在街頭看到變形金剛了!

2007年9月9日 星期日

果凍之運動公園玩耍篇

繼 O' Ma 遊高雄之後,果凍每天除了吃飯尿尿之外,都不肯離開籃子一步,深怕錯過出去玩的機會,為了成全果凍的心願,終於,土人帶著果凍一起到捷運站來接我囉!














接著,前往下一個目的地 - 運動公園!先跟我拍張照片吧!





也跟土人照張相片吧!





一張不夠,再來一張






路人甲:「趕快看,有人溜貓ㄟ」



路人乙:「在哪裡?我也要看」




現在我們去草坪上吧!






果凍:「偶不喜歡草坪啦!」




來個特寫吧!





有點累了,坐在椅子上休息一下,順便拍個合照吧!







玩了一個下午,看來果凍也累了,現在先回家休息,改天再出來玩吧!









後記:果凍第一次出征,可是大大出了鋒頭,一路上很多人都訝異竟然可以遛貓,還有好幾個阿伯跑來確認果凍到底是貓還是狗,甚至有人說果凍長得像加菲貓,這可從來沒想到。果凍的大方讓我跟土人都好奇牠前一個主人是不是常帶他出來溜達呢!





最後,來看看遛果凍的實景吧!





2007年9月4日 星期二

2006 北海道之旅 の Cafe Kita Kouboh


距離我去北海道已經有一年的時間了,去年回來的時候,其實就想把整個過程記錄下來,因為那可是我的自助旅行處女秀呢(不過還是有同伴啦)!但這實在是一個大工程,光照片就有七百多張,就一直這麼拖著,直到最近整理部落,才又興起整理這段回憶的念頭。雖然已經過了一年,當時的情景依然歷歷在目,這可能是因為切膚之痛吧(腳上帶了也算是紀念品的三顆水泡回台灣)!
同是咖啡一族的朋友是第二次去美瑛了,於是帶著我去尋找一路上心心念念的咖啡廳 - 北工房(Cafe Kita Kouboh)

















一進入北工房,便聞到撲鼻的咖啡香,我點了最愛的曼特寧,朋友則點了當天老闆特別推薦的非洲磨卡,不同於一般磨卡的酸味,非洲磨卡有著淡淡的苦味夾雜著甘甜,讓我一改對磨卡的印象,原來不同國家的磨卡,味道也完全不同。

跟我們一起享受咖啡的,還有另一對帶著不滿一歲的小孩的年輕夫妻,隔著吧台聽到似乎是中文的對話,就在這個時候,這對夫妻主動問我們是不是台灣來的,我們說是,他們就說他們也是從台灣來的,而且已經在美瑛好幾天了,幾乎每天都要到北工房來報到,還主動提到他們已經去了哪些地方。我們很高興地跟這對夫妻聊了幾句,也在北工房幫他們全家福照相,然後互道珍重後,他們就先離開了北工房。









熱情的老闆知道我們來自台灣後,笑得合不攏嘴,用生澀的英文跟我們說他去過台灣,去台灣尋找好喝的咖啡,也感受到台灣人的熱情。朋友告訴我,在北海道有很多來自台灣的旅客,可能是這裡的咖啡好喝也可能是旅遊書的介紹,口耳相傳的情況下,北工房成為台灣旅客喜歡來的咖啡廳。朋友還記得第一次去北工房的時候,老闆幾乎無法用英文交談,這次老闆已經可以用一些英文句子來交談了,所以我們猜測,老闆為了我們這些台灣旅客也捲起舌頭學英文,讓自己更國際化了。後來,我又在洗手間裡面看到日文和英文的簡單說明,朋友說之前只有日文版,這次多了英文版,這個小地方讓我看到了老闆對外國旅客的用心,也讓我這個已經習慣在日本不一定會看到英文說明的台灣人有很窩心的感覺。









一邊聊著,老闆拿出他自己拍攝的相片給我們看,讓我們看到美瑛在不同季節的美,接著老闆拿出兩張用他拍攝的相片做成的明信片送給朋友和我。朋友和我決定要買一些咖啡豆回台灣,這時候,因為不太會說英文,而一直在旁邊靜靜聽著我們聊天並挑著未烘焙的咖啡豆的老闆娘,起身幫我們細心地包好咖啡豆,並跟老闆一起目送我們走出北工房。

後記:這兩包咖啡豆先後都到土人家了(原本一包是禮物,另一包是自己要留著的),但是土人嗑咖啡的功力驚人,所以我也沒喝到幾杯(其實買的咖啡豆也不多啦!不能怪土人),但每次喝著咖啡,就會想到熱情的老闆和文靜的老闆娘,還有早上躲在木質地板下的狗狗!

P.S. 其實我們當天白天有行程,是趁著火車還沒到的時間先去附近拍照,下午才去北工房的

2007年9月3日 星期一

被澆了一盆冷水


這個週末興沖沖地跟 Yishu 一起研究 blogspot,準備把我們各自的部落好好裝飾一番,到處參考別人的部落之後,我們找出了幾個想放上去的東西,誰知道
我的部落出了一個狀況:我的部落明明是 UTF-8 的格式,不知道為什麼,如果 IE 的編碼設定是「自動選取」,有時候開啟我的部落時,編碼就會抓到 Big5,然後,內容就變成了亂碼,可是有時候又顯示正常,看起來是我的部落編碼不是很穩定,卻又找不到可以指定的地方。小毛和土人也熱心的幫我 debug,但還是無效,偏偏土人和 Yishu 的部落就沒有這種問題。

我帶著疑惑回到台北,接受土人的建議,跑去無限大大的部落留言,看看無限大大有沒有其他高招。結果得到的建議跟我當初想的一樣,就是把「自動選取」拿掉,但問題又來了,如果有其他訪客進來看到是亂碼,卻不知到要去改編碼怎麼辦?很感激無限大大說他如果找到方法,會跟我分享,但是心裡還是覺得有點 #$@!%*,不知道什麼時候才能真正解決這個問題!