2007年12月15日 星期六

A Card from Mr. Question Mark

上星期收到 Mr. Question Mark 的 email,裡面附了一張他自行製作的卡片,讓我又驚又喜!

2007_YE-

Mr. Question Mark 是我還在中文化公司上班時的一位德國客戶,我們合作的時間長達七、八年之久,而 Mr. Question Mark 是我們幾個亞洲廠商對他的暱稱,之所以有這個暱稱,是因為我們一開始合作的時候,大家都很難記住他的姓氏 Kretzschmar 的發音,後來其中有一位廠商發現,快速唸 question mark 時,發音聽起來就很像是 Kretzschmar,從此我們就暱稱他 Mr. Question Mark (以下簡稱 Q.M.)。

如果我沒記錯,當我認識 Q.M. 的時候,應該已經將近五十歲了,但是他一直保有一顆童稚的心,時下流行什麼,他就想玩什麼,我們喜歡用 messenger 溝通,他就用 messenger 跟我們溝通,我們喜歡 surfing,他玩的比我們還厲害,當他知道我跟他同是冰淇淋的愛好者時,每次經過賣冰淇淋的地方,或是在餐廳吃完飯後,他總不忘也買一份給我,甚至當他在天冷的時候想吃冰淇淋,也不忘拿「因為 Lizzie 想吃」為藉口,跟我一起分享冰淇淋。

此外,當我跟他相處時,完全不會感覺到他是一位「長者」或「客戶」,他沒有「客戶是老大」的心態,也喜歡跟我們鬧著玩。記得有一次去德國做測試,Q.M. 趁著我們二中一韓熱烈討論的時候,偷偷把我們認真的樣子拍下來,然後偷偷把我們螢幕的接頭接到他的 NB 上,然後假裝認真工作。當我們結束討論轉頭看自己的電腦,看到我們的照片出現在畫面上,但是用滑鼠和鍵盤又無法切換畫面時,他就忍不住哈哈大笑!當他快遞燒錄好的資料光碟給我時,不知道是不是因為郵寄用的小箱子空空蕩蕩,他就自己又燒了一、兩張他們全家度假的照片跟我分享。

我曾經兩次到德國做測試,每次都是他來接機,第二次去的時候,還因為我到達的時間太早,他把我送到旅館之後,竟然還邀請我去他家坐坐,要我等他補眠之後再帶我出去走走。每次他請我們去吃大餐前,都會上網找一些特別的餐廳,然後把地圖印出來帶著走 (因為他是個大路痴),甚至有一次,當他正在德國的高速公路上跟我吹噓著在德國從來沒有塞車問題的同時我們就塞在車陣中了,而當時的他,就用他慣有的調皮口吻跟我們說: "I'd just like to show you the only traffic jam in Germany"!

如果一般人對德國人的刻板印象般,Q.M. 對亞洲人也存在一些刻板印象。記得每次我們去吃飯時,如果沒有英文的菜單,他就會一一問我們主菜要 beef, pork, chicken or fish,然後再問烹調方式是要煎煮炒炸哪一種,剩下的,就由他替我們決定,結果幾乎每次的餐點中都有米飯,因為他認為米飯是我們亞洲人的主食,所以都不忘「體貼地」為我們點一份米飯,但每每我們都認為,他替自己點的餐點最好吃!

還有一次,我們傍晚坐在某家 beer garden,認真的討論起中、英、德、法四種語言的差異處,當我們跟他說在中文裡面,雖然有些代名詞是有分陰性、陽性等等,但在發音上有時候是相同的的時候,他才恍然大悟為什麼亞洲人常常 he, she 亂用,而當我們試圖從 Q.M. 口中得知在德文甚至法文中,無生命的物品到底如何區分是陰性還是陽性,有沒有什麼邏輯時,他卻一派輕鬆地跟我們說 : "I don't know why, but I just know it"

跟 Q.M. 合作的這幾年裡面,諸如此類有趣的事情說也說不完,從認識他到現在,每年的 Christmas/New Year 前,總會收到他自己製作的電子卡片,有時候還會貼心地放上繁中、簡中、日文、韓文四種語言,一直到我離開之前的公司,到現在自己在家接案,從沒間斷過!從今年的卡片上得知,他即將在今年年底退休的那一剎那,往事一一浮現在我腦海中,我很想跟他說:

Dear Mr. Kretzschmar, thank you very much for these years. I really enjoy the time we worked together. I'll never forget you're always the one, who picked me up at the airport when I went to Germany and I'll always remember you never forgot to buy me an ice cream when we walked through an ice cream shop. You're always a best friend of mine.

This posting is especially for my dear Mr. Question Mark though he can't read Chinese. :P

4 則留言:

土人 123 提到...

能有這樣的外國朋友真棒耶,尤其是年齡不是差距的忘年之交。

相信他看到這篇文章,一定也會很高興的!

Lizzie 提到...

土人,能夠在工作上交到一個忘年之交也是我始料未及的,感覺真的很棒!

yishu 提到...

現在都流行寄網路賀卡,能收到自製的卡片或手寫的信件都覺得倍感溫馨,這也讓我聯想到去年演出"郵差"時,我還寄給家人及自己的明信片耶!也想到自己學生時代也喜歡做東西送人,真懷念!
透過你的朋友自製卡片看到你們之間的友誼及回憶,就覺得很有趣,不同國家的風俗民情果真有很大的差異耶!
不曉得你的朋友有沒有機會看到這篇po文,我也覺得你的朋友若看到你這篇po文,應該也會很開心.(你要英譯一篇才是,呵呵...)

Lizzie 提到...

yishu, 這篇原本的確是要寫英文的,但後來實在太懶,就想先寫中文版好了

我也很懷念以前收到手寫的信件,等信的那種期待,特別有意思!